“Acordo de noite subitamente. E o meu relógio ocupa a noite toda. Não sinto a Natureza lá fora, O meu quarto é uma coisa escura com paredes vagamente brancas. Lá fora há um sossego...
— Álvaro de Campos
Acordo de noite, muito de noite, no silêncio todo.
Acordo de noite subitamente.
E o meu relógio ocupa a noite toda.
Não sinto a Natureza lá fora,
O meu quarto é uma coisa escura com paredes vagamente brancas.
Lá fora há um sossego como se nada existisse.
Só o relógio prossegue o seu ruído.
E esta pequena coisa de engrenagens que está em cima da minha mesa
Abafa toda a existência da terra e do céu...
Quase que me perco a pensar o que isto significa,
Mas estaco, e sinto-me sorrir na noite com os cantos da boca,
Porque a única coisa que o meu relógio simboliza ou significa
É a curiosa sensação de encher a noite enorme
Com a sua pequenez...
0
Curtida
0
Comentário
0
Partilhas
Comentário
Seja o primeiro a comentar.
Este poema de Álvaro de Campos retrata a sensação de acordar no meio da noite e ser confrontado com o silêncio absoluto. O relógio do narrador ocupa todo o espaço, enquanto o mundo exterior parece não existir. O poema reflete sobre o significado dessa exp
Populares
Articles Similaires
Le sourire est le mien, mais la raison c'est toi
Le bonheur de votre vie dépend de la qualité de vos ...
L'amour est à la portée de tous, mais l'amitié est l...
Ne laisse pas le monde changer ton sourire, mais lai...
Personne n'a le droit de me juger à part moi-même. J...
L'amour est un petit bateau - Qui s'en va, tout joye...
S'il vous arrivait de trouver une amitié réelle et s...
Les choses de l’esprit qui ne sont pas passées par l...
Il est des espoirs au long cours qui ont besoin d’un...
Fais ce que tu peux, avec ce que tu as,
où que tu so...
Nul véritable amitié ne peut être détruite, sinon c'...
La peur permet aux faibles de vivre plus longtemps. ...
Plus un espoir est vague, mieux et plus longtemps il...